Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "and clad in a" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is dressed or covered in a particular garment or material.
Example: "She entered the room, and clad in a flowing red gown, she captured everyone's attention."
Alternatives: "dressed in a" or "wearing a".
Exact(35)
Two armed men on bicycles grab a villager, barefoot and clad in a sarong.
The clue is in his appearance: bespectacled and clad in a grey-brown homespun coat and hat, his middle finger "sported a silver ring engraved with an inscription".
Grada, chain-smoking and clad in a beige camouflage jacket over jeans, looks more like a rebel fighter than an artist as he leads me on a tour.
Mr. Cullen, handcuffed and clad in a khaki prisoner's uniform, said he wanted to drop his weekend application for a public defender.
The first time Ms. Wynperle laid eyes on Mr. Moriarty, he was barefoot, unshaven and clad in a frayed baby-blue bathrobe.
The tower, 76 stories high and clad in a rumpled stainless-steel skin, stands at the northern edge of the financial district on a tight lot hemmed in by one-way streets.
Similar(25)
Unsurprisingly given that the witnesses are two of the most easily recongisable and colourful — literally so in the case of Ms Batmanghelidjh, in signature turban and clad in an arresting array of tartans - figures in British public life.
As Dorothy, Ms. Arthur was coiffed and clothed in a softer, more emphatically feminine manner than she had been in "Maude".
Christine Callaghan was surrounded by flowers and clothed in a T-shirt brought by families of Tunisian patients who fussed over her, horrified by what has happened to her family in their country.
Forget numbers on the scale, and instead look at your body naked and clothed in a full-length mirror.
This briefing came nearly four years after the program began and Bush expressed discomfort from an image of a detainee "chained to the ceiling" and "clothed in a diaper".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com