Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and cheerful with a" is not complete and lacks context, making it difficult to assess its correctness in written English.
It could be used in a sentence where you are describing someone or something that is cheerful in conjunction with another quality or characteristic.
Example: "She walked into the room, and cheerful with a bright smile, she instantly lifted everyone's spirits."
Alternatives: "and happy with a" or "and joyful with a".
Exact(4)
The Polaroid is cheap and cheerful with a longish battery and has an LCD touch-screen that allows you to replay the action.
The menu is typical beach cafe fare: cheap and cheerful with a couple of fresh grilled fish thrown in among the burgers and hot dogs.
The Brace is a classic example, cheap and cheerful, with a fun decoration of famous footballers' shirts hanging from the ceiling, and a menu that ranges from Pizza Positano, with cherry tomatoes and mozzarella, to grilled squid and prawns, sea bass and tuna.
On this occasion, I liked the driver's youthful face, round and cheerful, with a promising fundamentalist beard, so I said yes.
Similar(56)
She also remembers her family's descriptions of Miller, who died in 1922, as industrious and cheerful, with formal manners and a knack for squandering inheritances.
The new spot is pretty — bright, light and cheerful, with one long wall painted a glorious shade of blue.
Adults work hard to create homes like these, homes that are sturdy and safe and cheerful, with the homey ambience of a Norman Rockwell painting.
At lunch time, it was light and cheerful, with framed fish pictures, fishing rods and a creel decorating the walls.
She said Mr. Rapp had a reputation as a diligent worker who was chatty and cheerful with his passengers.
THE CROWD Casual and cheerful, with many big families.
Keep things cheap and cheerful with this curly cushion, also available in red and purple.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com