Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and ceiling in the" is not correct and does not convey a complete thought in written English.
It may be used in a context where you are describing something related to both a floor and a ceiling, but it requires additional information to be meaningful.
Example: "The design features a beautiful floor and ceiling in the main hall."
Alternatives: "and overhead in the" or "and roof in the".
Exact(7)
Almost every wall and ceiling in the station is hopelessly cracked and stained by water leaks.
Then they installed lights in walls and ceiling in the bed room and in the adjoining dressing room, which was also to be foamed.
It took artisans nine years to paint the decorative pillars and ceiling in the museum's grand front hall, where a sweeping wall of stained-glass windows has also been restored.
The vast altar is entirely swathed in gold leaf, every statue is elaborately dressed, every square foot of every wall and ceiling in the main transept and in every side chapel is decorated.
Sergei Shoigu, the emergency situations minister, suggested that a hydraulic pressure surge could have caused water to burst through the walls and ceiling in the engine room of Turbine No. 2, causing it to rapidly fill with water, a statement on the ministry's Web site said.
SHOWN: Original pine boards plank the walls, floor, and ceiling in the living room shown above.
Similar(53)
The walls and ceiling in this bathroom look flawless.
They smashed windows and ceilings in the cafe and, according to witnesses, seized a dozen computers.
(ii) The surfaces of doors, walls, floors and ceilings in the work area shall be water resistant so that they can be easily cleaned.
A 575-square-foot master bedroom has a bathroom of almost equal size, and ceilings in the guest bathrooms are painted the same color as their respective bedrooms.
Doing most of the work themselves, they replaced almost everything but the tin walls and ceilings in the kitchen and bathrooms.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com