Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and caught the second" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is describing an action of catching something, often in a sequential manner, such as in sports or games.
Example: "He threw the ball, and caught the second with ease."
Alternatives: "and grabbed the second" or "and seized the second".
Exact(1)
They won the first game with a fill-in starting pitcher and without their best hitter, catcher Mike Piazza, who rested and caught the second game.
Similar(59)
He jumped ship in the Bahamas and caught the first flight to New York.
She was out of the country when it happened and caught the first flight home from Prague.
WASHINGTON — In 1809, a young boy from a wealthy Virginia estate stepped into President James Madison's White House and caught the first glimpse of his new home.
Eventually, Mr. Connolly thought better of it, trudged back down the stairs and caught the Third Avenue bus to meet his doctor, who promptly had him rushed to Lenox Hill Hospital.
We woke up before dawn and caught the first train to Waterloo, so we could capture some aerial footage in the early morning London light with no one around.
The People's Liberation Army force, which totaled 260,000 troops, flooded into North Korea and caught the Eighth Army by surprise.
I was a Nieman Fellow at Harvard at the time and I rushed out to Logan International Airport in Boston and caught the first available flight home.
My hope was to fall asleep in a chair and catch the first flight out the next morning.
Next week, thanks to 21st-century technology, you will be able to cast your digital net in cyberspace and catch the first instalment of my Victorian novel, The Crimson Petal and the White.
Check out the series trailer above and catch the first full episode tonight on VICELAND.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com