Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and cascade into a" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a process where one event or action leads to a series of subsequent events or actions, often in a flowing or sequential manner.
Example: "The initial error in the code caused a series of failures that would cascade into a complete system shutdown."
Alternatives: "and lead to a" or "and result in a".
Exact(2)
Earlier this year, I attempted to predict how California's partnership with online course provider,Udacity, would succeed and cascade into a movement that would radically replace most of the physical college experience.
As the failure of one large bank could drag down other banks and cascade into a major economic calamity.
Similar(58)
This can deleteriously impact on human factors that are intrinsic to a highly pressured clinical scenario [ 2], and can readily cascade into a 'cannot intubate, cannot ventilate' scenario with significant attending morbidity and mortality [ 3, 4].
There, water runs down a hill and cascades into the stations.
Tonight's performance recalls a teetering tower of champagne glasses, overfilled and cascading into the layer below.
Just then, the air fills with the glorious sound of coins dislodged and cascading into the tray.
The signalling appears to be co-ordinated through spatial organization of the cascade into a signalplex, and arguments for why this may be important are considered.
The cards should cascade into a nice dome shape and then lay flat.
And simulations lack the complexities found in the real world, conditions that with robots can cascade into a catastrophic failure.
At the FCC a minor provision tucked into a statute can cascade into a thicket of picayune policies.
The alien's remains cascade into a waterfall.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com