Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
For example, health resource utilization varies by country, so translations of these questionnaires must be tailored to the country in question and cannot be translated universally.
However, this isoform is vulnerable to nonsense-mediated decay and cannot be translated into protein.
For this reason, our findings are restricted to hospital patients and cannot be translated to the general population.
Immunological changes can be monitored but are limited to the mouse background and cannot be translated tout-court in MM patients.
Metastasis associated with lung adenocarcinoma transcript-1 (MALAT1) is an evolutionarily highly conserved lncRNA, which lacks open reading frames, and cannot be translated into protein in vivo.
Most of the research about delay and its associated variables have been undertaken in European countries and with White population and cannot be translated to the Latin America context where this research is almost inexistent.
Similar(53)
Without this reverse transcription, those viral genes cannot be read by the host cell's biochemical machinery, and thus cannot be translated into protein to make new viruses.The usual combination treatment is of one protease inhibitor with two reverse-transcriptase inhibitors.
A direct translation of Baddeley's 3-min grammatical reasoning test into Persian was not possible as the passive forms of the verbs "follow" and "proceed" cannot be translated into Persian.
It is not tied to morbidity and, thereby, cannot be translated into clinical action.
Complex competences such as multi level reasoning and transfer cannot be translated in terms of recall accuracy.
Although the experimental setup and results cannot be translated directly to the clinical setting, they should motivate us to further study this innovative approach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com