Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and can be over" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used to indicate that something has the potential to conclude or finish, often in a context discussing time or events.
Example: "The meeting is scheduled for two hours, but it can be over sooner if all topics are covered quickly."
Alternatives: "and may end" or "and could conclude".
Exact(2)
According to the authors of the report, girls 'have a tendency towards manipulation and can be over emotional.
Using intricate security policies; unfortunately, these make it difficult to guarantee security and can be over 50,000 lines of code [47].
Similar(57)
Managed appropriately, early specialisation can be a good thing - see Tiger Woods and the Williams sisters - but generally the evidence suggests that pushy parents typically create unbearable pressure for the child to win, hold unrealistic expectations and can be over-critical.
The cluster centroids are obtained by averaging all the clustered structures after superposition, which generally have substantial steric clashes and can be over-compressed [ 39].
Thus, while there is a constraint on IFNγ activation, this is peptide dose dependent and can be over-ridden by either high or low dose peptide priming.
Service is better in Britain than on the continent, he says, and in the US it can be over familiar.
Therefore, due to viral infections and long-term inflammation, MIC proteins (MICA and MICB) can be over-expressed.
All types of plants, and even entire plant communities, can be over-topped and shaded by the vine's rapid vegetative growth.
Ya just never know -- and you just never can be over-prepared in your research.
Do not combine water massage and skin brushing; doing both can be over-stimulating.
SS Definitely gig, panel shows can be over-competitive and aggressive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com