Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and can be also defined" is not correct in standard written English.
It can be used when discussing definitions or explanations of a concept, but the phrasing needs adjustment for clarity.
Example: "This term is often used in various contexts and can also be defined as a method of communication."
Alternatives: "and may also be defined" or "and can also be described".
Similar(60)
Such a view implies: a) that the cause is, at least potentially, definable unequivocally and is easily identifiable, and b) that the disease can be also defined unequivocally (i.e., it is not a complex and variable constellation of symptoms).
However, the only two concepts that we use which are naturally provided by the grid, namely a local density and the notion of a neighbour, can be also defined for other data structures that do not rely on a grid.
Triggering factors can be also defined in a probabilistic way that considers both spatial and temporal issues.
Not only CPUs, relative running frequency of each GPU can be also defined conveniently.
Biological activity of materials can be also defined as their ability to induce specific cell responses leading to faster regeneration of bone tissue.
On the other hand, the actual relay ability can be also defined as (3).
Almost periodic sequences can be also defined for any sequence or by requiring that consecutive integers are in.
Algorithm 2: a linear programming problem: An LP can be also defined to estimate the depth of the vertices.
E f can be also defined as the slope of the calibration curve related to DLLME procedure to that of DLLME procedure (Shamsipour and Ramezani 2008) (Scheme 1).
Of course, a point can be also defined in a different way, which has not been analyzed in the previous procedures.
The withdrawal period can be also defined with the time required for the residue to reach safe concentration from this study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com