Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and bump in a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It appears to be an incomplete or fragmented expression that lacks context for proper usage.
Example: "I was trying to find a way to and bump in a conversation about the project."
Alternatives: "and collide in a" or "and encounter in a".
Exact(1)
We were shown how to grind and bump in a sexy way.
Similar(59)
First of all, it's a homely, ungainly contraption, full of corners and bumps; in a wind-tunnel test against the world's other cameras, this one would come in dead last.
Tapping into an age-old childhood need to collect and compete, Beyblades are a surprisingly simple game: just make sure your top spins longer than the other tops after battling and bumping in a shallow bowl called a Bey Stadium, or any other makeshift arena.
In this paper we have explored the role of threshold noise on travelling fronts and bumps in a simple neural field model with a Heaviside nonlinearity.
Open image in new window Fig. 8 Acceleration recorded on plane road and bumps in an MUV.
Imagine having to wear a skintight swimsuit, one that shows no mercy to every lump and bump, in front of a packed stadium and with the world watching on television.
Releasing their sophomore album, "The Things We Think We're Missing," the band went from off the radar to receiving a Rolling Stone and Pitchfork bump in a matter of months.
Without explanation, the camps admittedly do not look like much — just pocks and bumps in rows along the hillside, a little like ski moguls.
and Related Agencies approved the bump in a markup of a broader spending bill.
I was in Austin, Texas last spring and bumped into a friend from my stint at Wired magazine in the mid-90s.
The single-phase verification and validation study refers to prominent aerodynamic benchmarks, i.e. a convergent-divergent nozzle flow and the flow over a bump in a channel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com