Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Some elite colleges in particular have Orwellian speech codes that are so vague and broad that they would never pass constitutional muster at state-financed universities.
The humor of this, however, is so basic and broad that, when Bainsley later reveals genuine feelings for him, we don't care whether he spurns her or falls into her embrace.
Standing on the corner of Wall and Broad that mid-October day, Steve Fraser, a historian and the author of the book "Wall Street: America's Dream Palace," said that in some ways the stock market meltdown of 2008 was nothing new.
Android, iOS and Windows Phone 7 all share quite a few different features, yet the patents related to software are so general and broad that it hardly seems fair.
It's a research goal so impressively lengthy and broad that the Brookings Institute called it "nearly unprecedented". .
The last two categories are the most troubling, said Keaney, and the last category is "a new standard that we have never seen" and one that is so vague and broad that it is difficult to know how it will be enforced, explained Keaney, noting that it has no statute of limitations.
Similar(54)
They showed the vibration band in 460 700 cm−1 range that is featureless and broader than that of pure ZrO2 films.
The decline of these two business magazines may reflect management pratfalls -- usually a good guess at Gruner -- but the bottom line may be darker and broader than that.
The immediate issue is the West's failure to prevent Vladimir Putin from destabilizing eastern Ukraine, but the concerns about Obama run deeper and broader than that.
This peak is much lower and broader than that of CG, indicating a loose stack of graphene with a lower degree of order (Fig. S3).
The characteristic absorption band of Au nanoparticles on GAAu-MNP was red-shifted and broader than that of GA-stabilized Au nanoparticles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com