Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
Services delivered by the voluntary sector, and funded in part through donations, have always worked alongside and in partnership with council services, adding diversity, creativity and breadth to the collective offer made to young people.
"Rather than competing with Hulu, Netflix or any other platform, we see this as a step toward adding scale and breadth to the great content we are already offering users," Ms. McPherson said.
Yet, for the visitor wanting to learn about Iran, Unedited History offers the opportunity for an introduction of unprecedented quality and breadth to the complex and fraught recent history of the country, a topic so ingrained into modern memory but little understood by many.
We can provide that level of scale and breadth to the Twitter folk".
By performing metagenomic sequencing on a diverse collection of insects, spiders and other arthropods, they have uncovered a previously unsuspected depth and breadth to the negative-sense RNA viruses (Li et al. 2015).
This purposeful, opportunistic and snowball sampling provided depth and breadth to the number and quality of casual conversations, in-depth interviews, and participant observations in village homes, at the lands and at the cattle posts.
Similar(52)
The logic behing the H-P merger with Compaq was similar -- to create a company with the technology, skills and breadth to tackle the full range of requirements of large corporate customers.
A complete data source covers adequate data in both depth and breadth to meet the defined business information demand.
Flow itself seems to have the "answers," the way, the depth and breadth to move us into new, deeper contact with life.
Wines from Saint-Joseph in the Rhône have the depth and breadth to match, especially this one.
I think very few newspapers have the depth and breadth to match it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com