Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and bound in the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to books, documents, or items that are physically bound together or organized in a specific manner.
Example: "The collection of essays is beautifully presented, and bound in the finest leather."
Alternatives: "and compiled in the" or "and assembled in the".
Exact(13)
JonBenet Ramsey was found strangled and bound in the basement of her upscale home in Boulder, Colo., on Dec. 26 , 1996
Wednesday, we were thrown blindfolded and bound in the back of a pickup truck and driven along the Mediterranean coast toward Colonel Qaddafi's hometown, Surt, a six-hour drive.
Voltammetric and amperometric measurements allowed to detect FcBA forms – free and bound in the boronate complex.
From this, we can determine the polynomial solvability of abduction problems and, in addition, present a new heuristic for branch and bound in the non-polynomial cases.
In this section, we present an example for which the branch and bound in the LINGO software and the genetic algorithm are utilized as solution methods.
The urban area has a total area of 145.8sqkm (Ezenwaji, 2009) and bound in the northeast by Isi Uzo LGA, northwest by Igbo-Etiti LGA, in the northwest by Udi LGA, and south by Nkanu West and Nkanu East LGAs.
Similar(47)
The observation window covers only 36% of the area of the tube cap, and only those cubes which fall and bind in the proper orientation (i.e., with transparent sides facing the camera) will be detected.
Six years on, the body of work has finally been printed and bound in a book of the same name.
The volumes are accompanied by Mr. Colker's lithographs, created and bound in his studio at the Millwood home that he shares with his wife, Elaine Galen, a painter.
For our finale, we leap and bound in perfect synchronicity across the room.
Printed on fine paper and bound in Nigerian goatskin, each of the 950 copies will cost the equivalent of more than £1 a page.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com