Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and begin in the" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when indicating the start of an action or process that follows a specific context or instruction.
Example: "Once you have gathered all the materials, you can proceed to the next step and begin in the designated area."
Alternatives: "and start in the" or "and commence in the".
Exact(11)
I felt deeply that I should respect the mountain, and begin in the right spirit.
A growing group of scientists argue that the Anthropocene Epoch should follow the Holocene Epoch (11,700 years ago to the present) and begin in the year 1950.
Under the proposal being formulated by the commissioner's office, the 16-nation tournament would start on March 4 in Asia and begin in the United States and Puerto Rico on March 9.
24: Live Another Day will consist of just 12 episodes this time around and begin in the US on May 5 with a Sky1 air date in the UK to be set for later in the month.
Many of the show's employees are expected to move to a new weekend edition of the "PBS News Hour" which a station employee, who declined to discuss the matter publicly, said would officially be announced shortly and begin in the fall.
"At the menu's core," he wrote, "is a handful of slow-cooked meat dishes, some of which involve four or five cooking techniques and begin in the smoker, like kung pao corned beef and thrice-cooked bacon tossed with duk (Korean rice cakes), bitter melon and tofu skin.
Similar(49)
The lights went down and the game began in the drop of water.
Romansh literature was in its origins predominantly ecclesiastical, and began in the Middle Ages.
From the late 1930s on, Italian machines also won, and, beginning in the 1960s, Japanese machines.
Cricket fascinated Bacon, and beginning in the 1950s he would attend matches.
And beginning in the eighth inning, managers can always ask the crew chief to initiate a review.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com