Your English writing platform
Free sign upSuggestions(3)
The phrase "and ballad in a" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be used in a context where you are discussing a specific type of ballad or a combination of elements in a literary or musical work, but as it stands, it lacks clarity.
Example: "The poem was a beautiful blend of narrative and ballad in a way that captivated the audience."
Alternatives: "and ballad form in a" or "and ballad style in a".
Exact(1)
[Excerpts: "Year of the Pig"; "Aubade"; and Ballad in A"]. 4. In Time's Rift, Ernst Meister [Graham Foust and Samuel Frederick, trans.] (Wave Books, 2012).
Similar(59)
Track 35 has just started - the 18th hoarse folksy ballad in a row - and I'm losing the will to live.
The idea of internal monologue is hardly new — think of any ballad in a Broadway musical.
It ended with a Bollywood-inspired performance and a ballad in which Spears performed while floating on a giant umbrella.
Such, at any rate, is the hero first mentioned in medieval poems and ballads — a man without a Marion, without any connection to King Richard, with no thought of robbing the rich to pay the poor.
Hong read amusingly alliterative lipograms (poems that use only a single vowel), Western ballads, and, in a chirrupy voice somewhere between rap and birdsong, a poem sequence that takes place in a future city called the Desert and whose narrator speaks an amalgam of Korean, Latin, Spanish, and various pidgins.
It's like every coke jam and power ballad in the world mushed up into a giant ball of HOLY SHIT.
Cassadee goes with her classic performance of singing ballads in a pretty dress, and we're starting to get bored with it.
Pianist Manuel sang blues ballads in a wrenching Ray Charles baritone.
The album concludes with five bombastic power ballads in a row.
Gentler and less specific than Mr. Joel's compositions, Mr. DeSare's original pop love songs are plain well-made ballads in a flexible soft-rock mode.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com