Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and applied on a" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe the application of something, but it lacks clarity and proper structure.
Example: "The treatment should be applied on a clean surface to ensure effectiveness."
Alternatives: "and applied to a" or "and implemented on a".
Exact(45)
American troops were protected by a vaccine based on the one developed by Zinsser and Castaneda and applied on a large scale.
Third, a prototype version of a test rig is designed and applied on a set of test motors.
In this work an original hourly model to optimize multi-energy systems is presented and applied on a case study.
A procedure with optimized reaction conditions was developed and applied on a 10 dminiini plant scale.
After evaporation of the solvent with a stream of N2, samples were solubilized in CHCl3 and applied on a silica column.
The histidine-tagged carrier and residual undigested fusion protein were released from the cell by sonication, and applied on a His-binding resin Ni2+ affinity column (Merck).
Similar(15)
Through liaison and risk updating this could be internationally agreed and applied on an on-going basis.
The reaction mixtures were filtered through a 0.22 µm Millex PVDF membrane (Merck) and applied on an Aminex HPX-87p 300 × 7.8 mm column (Bio-Rad).
For treatment of turf, the producer recommended rate is 10 g Proradix suspended in 200 400 l water and applied on an area of 1000 m2.
Wang Hao et al. [15] designed a high-speed IBC receiver, which concentrated on high data speed, 2.5 and 5 Mbit/s, extremely long transmission distances, 170 cm, and applied on an FPGA-based audio player.
Briefly, 1 mg of protein was mixed with immobilized pH gradient (IPG) buffer (pH 3 to 11 nonlinear gradient [NL]) and applied on an IPG strip (24 cm; pH 3 to 11 NL).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com