Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
This may be due to the relatively small size of the study population (n = 58), and apparently further investigation is needed for a definite conclusion.
Similar(59)
Everything included his love of plants and his wife and muse, Marie; his ability to make ingenious use of all kinds of scavenged materials; and an outsize imagination apparently further expanded by recreational drugs.
Together, these data suggest that the ancestral form of AA10 may have been a chitin monooxygenase, and that clade II has apparently further specialized for cellulose oxidation.
The RHS Plant Finder lists more than 70,000 plant varieties available from British nurseries, and apparently a further 57,000 varieties have been offered by nurseries over the past couple of decades, only to subsequently drop from the nursery trade's lists: British gardeners are spoilt for choice.
The US, as you'll know if you follow this stuff even in a cursory way, is a long way away from enacting comprehensive climate legislation, and apparently getting further away every month.
Apparently, further independent investigations are needed to determine the molecular, cell biological and physiological opportunities provided by genome-wide combinations in novel syntheses of allohexaploid wheat.
Apparently, further improvement on the efficiency is required for future practical applications.
Apparently, further studies are needed to clarify a functional cellular role of alternative variants.
But these refined married men were apparently further enlightened by the state of matrimony.
It was apparently further neutralized as the remnants of the sludge mixed with the waters of the mighty Danube.
The overall inflow capacity was apparently further reduced through obstructions by the floats, which had probably not been anticipated to that extent (see Sec. 3.1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com