Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and answers in the" is not complete and lacks context, making it difficult to determine its correctness in written English.
It could be used in contexts where a discussion or inquiry is taking place, but it needs additional information to clarify its meaning.
Example: "The report includes questions and answers in the appendix for further reference."
Alternatives: "and responses in the" or "and replies in the".
Exact(24)
Some of the questions and answers in "The Economic Naturalist" are purely economic.
There will be more questions and answers in the coming days.
There are over 3,000 questions and answers in the archive.
Read all the questions and answers in the comments section below.
Other questions and answers in the prep materials contain similar examples of the dubious reasoning that unfairly penalized Raisa.
There are hundreds more questions and answers in the Knowledge archive, all of which can be accessed by clicking here.
Similar(36)
In November 1947, the General Assembly made its recommendation and answered in the affirmative.
He wrote: "In November 1947, the General Assembly made its recommendation and answered in the affirmative.
Abbas writes: "In November 1947, the general assembly made its recommendation and answered in the affirmative.
"These are questions that have to be asked and answered in the United States," he said.
We strengthen and complete a number of results from the recent literature and answer (in the affirmative) the question raised by M. Benameur and T. Fack (2006) [1].
More suggestions(16)
and explanations in the
and address in the
and response in the
and completion in the
and explains in the
and demonstrates in the
and responded in the
and addressed in the
and answered in the
and reply in the
and answering in the
and submission in the
and replied in the
and respond in the
and Politics in the
and parcels in the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com