Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and analyzed in the same manner" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing a process or method of analysis that is consistent across different subjects or data sets.
Example: "The results from the first experiment were recorded and analyzed in the same manner as those from the second experiment."
Alternatives: "and examined in a similar way" or "and assessed in the same way".
Exact(17)
Virus pellets from transfected 293T cells were prepared and analyzed in the same manner.
Cells were then detached, pelleted, stained with propidium iodide, and analyzed in the same manner as the previous experiment.
Cells were then detached, pelleted, stained with propidium iodide, and analyzed in the same manner as the previous experiments.
Emitted light >540 nm and collected with a cooled CCD camera and analyzed in the same manner as mentioned for other cell types.
Parameters were the same as used in the BLASTP searches, and the data were aligned and analyzed in the same manner as the second phylogenetic analysis.
For RORA binding sites on the aromatase gene, the DNA sequence of aromatase (CYP19A1) plus 10 kb upstream was obtained from the UCSC Genome Browser and analyzed in the same manner as the RORA DNA sequence.
Similar(43)
Paperpoints were collected in a vial containing RTF and were analyzed in the same manner as the intra-operative samples.
(F ) Cells were also treated with 2× MIC (15.6 μM) of lamotrigine and ribosomes analyzed in the same manner.
Quercetin and epicatechin were analyzed in the same manner as references.
A total of 46 measurements were made in blinded fashion using the RightSpotpH™ indicator, and data were analyzed in the same manner as for the in vivo comparisons.
Simulated single-XPD unwinding traces (open circles; see 'Materials and methods') were analyzed in the same manner as the data in Figure 6A–I.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com