Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and also allow" is grammatically correct and can be used in written English.
It is commonly used to add on an additional action or permission to something previously mentioned. Example: The new software update will improve the user interface and also allow for easier data input.
Exact(60)
"They have more effective assessment arrangements and also allow additional time for study.
He argues that November would guarantee a bigger turnout and also allow time to educate voters and hold primaries.
Deeds to the land allow snowmobiling and hunting, and also allow the creation of recreational trail corridors, kiosks and signs.
Google Books will now make 20% of any book browsable and also allow users to purchase the whole book.
In this way, we create a concrete representation of oral language and also allow for linguistic manipulations.
Researchers are required to think of caveats for their studies, and also allow for both conceptual and technical failure of experiments within the specific aims.
They then lend the players to teams, who pay the players a salary and also allow them to showcase their talents.
He consulted with engineers, who suggested building a stone staircase more than a mile in length, which would pin down the pipe and also allow access for repairs.
These roosts provide safety in numbers against nocturnal predators such as owls, and also allow the wagtails to huddle up together against the cold.
Ensemble approaches based on the use of multiple different wavelets, in conjunction with a multi model setup, could potentially improve model performances and also allow for uncertainty estimation.
The CIPD said companies should publish their pay gap – US firms are required to do so from 2017 – and also allow employees to sit on their remuneration committees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com