Sentence examples for and allowed to equilibrate to the from inspiring English sources

The phrase "and allowed to equilibrate to the" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific or technical contexts, particularly when discussing processes that reach a state of balance or stability.
Example: "The solution was stirred for 30 minutes and allowed to equilibrate to the desired temperature before measurements were taken."
Alternatives: "and permitted to stabilize at the" or "and allowed to reach equilibrium at the".

Exact(1)

First, the eye was mounted in the chamber (containing BSS saline at room temperature) under the dissecting microscope and allowed to equilibrate to the new temperature.

Similar(59)

Prior to ultrasonic measurements the samples were allowed to equilibrate to the desired temperature (25°C) for approximately 20 minutes.

Once restrained, mosquitoes were allowed to equilibrate to 24°C and the necessary manipulations were performed (see below).

All samples were allowed to equilibrate to 20°C inside the magnet before data acquisition.

Nuclear extracts and all kit reagents were allowed to equilibrate to room temperature before use.

The fluid was allowed to equilibrate to a temperature of 37 ± 0.5 °C.

The plates were allowed to equilibrate to room temperature overnight.

The filters were allowed to equilibrate to room temperature before weighed again.

The wells were allowed to equilibrate to room temperature before imaging.

Refrigerated samples were allowed to equilibrate to room temperature and any condensation was allowed to evaporate before scanning.

For each experiment slides of monkey ovary with the same lot number were allowed to equilibrate to room temperature.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: