Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "and aim of each" is not complete on its own but can be correct in a larger context.
It can be used when discussing the objectives or goals associated with multiple items or individuals.
Example: "The project outlines the purpose and aim of each team member's role in achieving our overall objectives."
Alternatives: "and goal of each" or "and objective of each".
Exact(2)
The target group size and aim of each individual intervention is listed in Table 1.
The intervention will be delivered at each workplace, and the delivery of the courses will be guided by a written intervention protocol describing the content, structure and aim of each of the four different courses (employee and management first and second course).
Similar(58)
The contents and aims of each section of the website are summarized below: Challenge chest.
Many of the investigators on these studies were colleagues based in the same regional city and were broadly aware of the methods, scope and aims of each other's research.
The preoperative indication and aim of correction of each case are displayed in Table 3.
Background and aim of the study.
"It is a mirror to the trends of the day, and the aim of each edition has always been to reflect society and its changes," she said.
The printed program for "Swaha" — like, presumably, the words sung in the taped music — explains the religious and spiritual aim of each section.
Research assistants collecting process and outcome data will also be blinded to the specific design and aims of the study, and each assistant will visit nursing homes in either the intervention or usual care arm only.
The BBC's Justin Parkinson looks at the full list and details the aim of each bill.
Faculty members need to become role models for education and to verbalize the aim of each educational relationship to make clinical educators aware of these differences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com