Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "and aided with a" is not correct in standard written English.
It is typically used when describing assistance or support provided in conjunction with something else, but the phrasing is awkward.
Example: "The project was successful, and aided with a strong team effort, we achieved our goals."
Alternatives: "and supported by a" or "and assisted by a".
Exact(3)
And aided with a side-coupled cavity, two paths of single-direction 90° light-bending are effectively combined, which realizes the nonreciprocal light transmission for two waveguides arranged and linked along a straight line.
In the following parts and aided with a graphical example, three downsampling approaches will be compared.
While the first period had been an open affair, albeit with both teams looking most dangerous from set-pieces, the second was scrappier and, aided with a two-goal cushion on aggregate, the visitors looked to be relatively comfortable.
Similar(57)
Maria supported the family by sewing and taking in boarders, aided with an annual $240 pension granted to her mother Elizabeth Cairnes, who was paralyzed and bedridden.
This would combine more troops and aid with a more intense regional diplomatic effort.
He also said the C-Fast, which looks like an antenna affixed to the handle of a blender, detected patients infected with viruses that cause hepatitis and Aids with a high success rate.
A tweet on Monday appearing to link HIV and Aids with immigration sparked a storm of criticism against the party.
Western nonproliferation experts believe China has provided Pakistan with a nuclear warhead design, ballistic missile aid and help with a plutonium production reactor.
The practice trial was aided with illustration.
MY aided with imaging.
"We cannot provide [extra food] to everyone, but we help people with HIV and AIDs, people with a disability, widows, and women involved in transactional sex," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com