Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and aggregate of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a total or combined amount of something, often in a statistical or analytical context.
Example: "The report provides an analysis of the sales data and aggregate of customer feedback over the past year."
Alternatives: "and total of" or "and sum of".
Exact(6)
Casey bogeyed each of his last two holes for a 65 and aggregate of five under.
The formation of network structure effectively restricts depolymerization reactions, loss of carbon and aggregate of nickel during carbonization.
The crack formation and alterations in the matrix, interface and aggregate of HSCs were examined by X-ray diffraction (XRD), scanning electron microscope (SEM) and polarized light microscope (PLM) analyses.
Based on OM, XRF, XRPD, TG-DSC and SEM-EDS analyses, the main characteristics of binder and aggregate of the mortars have been determined, and some raw materials used for the production of the analysed binding materials have been identified.
Microstructure analyses were also conducted on the specimens to examine the changes in the matrix, interface zone and aggregate of concretes without HFs exposed to AT, HTs and F-T cycles.
It is obvious that polydispersity of PCNS and aggregate of ACNS goes against the formation of mesopore between individual particles.
Similar(54)
Lungs from Mexico City contained numerous chain-aggregated masses of ultrafine carbonaceous spheres, some of which contained sulfur, and aggregates of ultrafine aluminum silicate.
Microgels and aggregates of molecules affect the exponents.
We show that shock ED can thoroughly filter micron-scale particles and aggregates of nanoparticles present in the feedwater.
Larger particles and aggregates of smaller particles were also formed.
Building materials (stone and aggregates of mortars) are of local provenance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com