Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and after the event" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a time period or actions that occur following a specific event.
Example: "We will discuss the outcomes and after the event, we can plan our next steps."
Alternatives: "subsequent to the event" or "following the event".
Exact(59)
And after the event, many students sheepishly confessed to being Obama fans.
Careful planning before, during and after the event is a must, says Brand Remedy's Silbermann.
Putin has banned any public protests for a period before and after the event.
A book sale will be held before and after the event.
There are no published proceedings, and after the event, papers are not available.
Its goal is to address the trauma that children experience during and after the event.
And after the event, the top priorities will be put back out to the public for them to vote on.
He also says he received many threatening emails and phone calls at his church before and after the event.
He also took the opportunity to condemn "no win, no fee" legal arrangements and "after the event" insurance.
You'll receive resources before, during, and after the event, so your event and participants must register with an email address.
Similar(1)
It was suggested, by Inforrm and others, that recoverable success fees and after-the-event insurance would be abolished in defamation and privacy cases.
More suggestions(16)
and after the debate
and after the protest
and after the forum
and after the earthquake
and after the stage
and after the concert
and after the test
and after the marathon
and after the venue
and after the awards
and after the protests
and after the child
and after the radiation
and after the orphanage
and after the crash
and after the flight
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com