Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
The judges praised the publisher's "innovation and ability to develop new revenue streams" and the sport's team's razor sharp journalism.
Guardian Unlimited won the publisher of the year award because of its clear vision its "innovation and ability to develop new revenue streams".
It is the political, institutional and cultural will and ability to develop a cashless society that is the constraint, rather than technological difficulties.
He is an aggressive, insensitive and persistent journalist with the family connections (Ambassador Wiley) and ability to develop the kinds of contacts appropriate to a successful correspondent for a paper like the NYT".
"We're concerned that the reduction in public library staff will have a long term impact on the capacity and ability to develop new and innovative services," says Cilip's chief executive Annie Mauger.
This also affects the students' motivation and ability to develop competences required to fulfill goals in course syllabuses.
Similar(40)
"All the shareholders are really ambitious and the ability to develop and evolve is almost infinite," said Halton.
There was an implication, however, that these footballers were born with supernatural powers rather than possessing a strong work ethic and an ability to develop and hone their skills.
From frontline level through to strategic leader, the programme develops the qualities that we will have spotted at selection stage; self-awareness, a willingness to challenge themselves, high levels of professionalism, and an ability to develop and maintain good working relationships.
… Resistance to genetically modified foods, technical difficulties, legal and business obstacles and the ability to develop improved foods without genetic engineering have winnowed the pipeline".
Thus, we can differentiate between speed of responding and the ability to develop syntactic and semantic sentential representations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com