Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Thus, the validation of 26 is based solely on a requirement for the carbon skeleton reorganization and a very facile CO extrusion from 26 due to its strained bicyclic structure, and is complemented by DFT calculations.
Similar(59)
This research demonstrated a very facile and promising technique for fluorescence encoding over traditional methods.
Although he's a very facile writer and even a successfully glib one, he has managed to bring a kind of attention deficit disorder to the theological constructs that are trivialized here.
The uniform spherical silver three-dimensional (3D) hierarchical structures consisting of dendrites were synthesized for the first time with a very facile, mild and cost-effective wet-chemical method employing potassium biphthalate as the structure-director in aqueous solution and at ambient conditions.
The O2 dissociation involves the formation of a highly activated molecular precursor and a significant energy release of 3.32 eV, which makes it a very facile process.
For sure, this is a very facile statement whilst being easy to comprehend by politicians and health insurance companies.
"From what I gather, she's a very facile writer," Friedman added.
But the play presents a very facile idea of how an artist's life is transmuted into art.
Accordingly, we succeeded in obtaining very small nano-emulsions for theranostics through a very facile method.
"I think he has developed into a very facile political tactician who is a formidable political force," said Steve DeMicco, a political consultant who has worked for several New Jersey Democrats, including Mr. Torricelli, Mr. Corzine and Mr. Menendez himself.
The composite film shows a very facile electron transport behavior with an apparent diffusion coefficient of 3.5 × 10−6 cm2/s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com