Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and a site of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a location or place that serves a particular function or purpose, often in a broader context.
Example: "The city is known for its rich history and a site of numerous cultural festivals throughout the year."
Alternatives: "and a location for" or "and a venue for".
Exact(28)
The American workplace is both a seat of national identity and a site of chronic upheaval and shame.
Dungeness is also of international importance, designated as a national nature reserve, a special protection area, a special area of conservation and a site of special scientific interest.
Another new block watcher is a woman named Ella, 58, who lives near a hotel that she said was seedy and a site of prostitution.
The function of the amniotic membrane is largely protective, whereas the allantois serves as a collection area for waste materials and a site of gas exchange.
He ruled the polytunnel site should be subject to an EIA because it was close to a conservation area and a site of special scientific interest overlooked by a historical monument, Goodrich castle.
In it the camera pans through the dense woods outside his father-in-law's village, the location both a safe haven for those in hiding and a site of atrocities.
Similar(31)
India has large amounts of fissile material at civilian facilities and is a site of recurring, violent terrorist conspiracies.
Over the years since, it has played a variety of military roles, most recently as a base for Reserve units and as a site of military housing.
The mammalian intestine is colonized by beneficial commensal bacteria and is a site of infection by pathogens, including helminth parasites.
The festival is a scene of chaos and confusion, a site of music-less pandemonium experienced by everyone except for, yep, KSHMR.
PPT is located upstream of the 3′-LTR and is a site of plus-strand synthesis initiation [ 2, 16].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com