Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "and a proportion of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a part or percentage of a whole, often in contexts related to statistics, research, or analysis.
Example: "The survey revealed that 60% of respondents were satisfied with the service, and a proportion of them expressed interest in additional features."
Alternatives: "and a percentage of" or "as well as a fraction of".
Exact(60)
Each could donate a few dancers, and a proportion of studio time and money.
And a proportion of those are people with mental health problems.
Energy from nuclear plants progressively replaces that from coal and a proportion of energy from gas by 2050.
Much of this remains dangerous for thousands of years, and a proportion of it can be used to produce weapons-grade plutonium.
Staff members know their customers by name, most suppliers live nearby and a proportion of profits finds its way to charities based in the area.
If the pain is localised to the spine, though, the procedure is less successful, and a proportion of patients never experience full recovery.
Betapapillomaviruses (β-PV) are etiologically associated with epidermodysplasia verruciformis and a proportion of skin precancerous lesions and cancer, mainly in immunocompromised individuals.
Cannabis users are highly likely to also be tobacco cigarette smokers and a proportion of this comorbidity is attributable to shared genetic influences.
The family have claimed damages and a proportion of the profits from Blurred Lines.
About 10% have significant disability [1], and a proportion of those present to the emergency department (ED) for care.
A second mAb (HGN194) bound a conserved epitope in the V3 crown and neutralized all Tier-1 and a proportion of Tier-2 pseudoviruses tested, irrespective of clade.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com