Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and a pattern of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a recurring theme, trend, or behavior in a particular context.
Example: "The study revealed a pattern of increased activity during the summer months."
Alternatives: "and a trend of" or "along with a series of".
Exact(57)
The BBC shut its office in Tashkent, the capital, citing security concerns and a pattern of state harassment and intimidation.
Soon sinister types converge on the stage, and a pattern of male domination begins.
The silver lamé gown has faux scarabs and a pattern of hieroglyphics.
The Public has also announced its lineup for half of next season, and a pattern of deceit and treachery has emerged.
Announcing Mr. Neiland's resignation, the academy said it had discovered "an unauthorized bank account in the schools and a pattern of unauthorized deposits and disbursements".
Martial law was declared, political parties abolished and a pattern of military control was established that has characterised almost half of Pakistan's existence since independence.
It is both a field of force, a trap like a spiderweb, and a pattern of invisible connecting links between humans meeting each other's eye.
That was reinforced by the sky-and-sea backdrop projection, the sandy textures of suede mixed with denim and a pattern of dancing dolphins.
And the phrase, editorialized the Washington Post, merely reflects "extraordinary U.S. passivity" and a "pattern of torpidity" during the Arab Spring.
Similar(2)
"The difference," Mr. Fleischer said, "is that the voters differentiate between innocent mistakes and a pattern of exaggerations about yourself.
But Mr. Weaver, who owns a small dried-flower company, began looking into other Forest Service accidents, and he said he found similar lapses, and a pattern of ignoring recommendations after those deaths.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com