Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "and a little portion" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a small amount or a fraction of something, often in a context where you are describing quantities or servings.
Example: "For dessert, I would like a slice of cake and a little portion of ice cream on the side."
Alternatives: "and a small amount" or "and a tiny bit".
Exact(1)
Some is given to poor families and a little portion is made in a meal for the day.
Similar(59)
Read and try to memorize a little portion of it each day.
Milk is added in smoothies and shakes, but use a little portion because you don't want to overpower the other flavors.
In the acid solution of lower concentrations (0.1 and 0 M HClO4), MnO2 appears both at the interface and the bulk solution, which caused a little portion of or no hollow spheres to obtain.
It's recommended that as part of celebrating a green Christmas, you or your family set aside a little portion of time and choose one or two discreet projects to complete as a family or individual.
First came a little portion of grilled swordfish (moist and with real flavor), a few mussels in their shells and a lemon brown butter sauce.
The impulse to keep a little portion of the brain free of blatant bias and open to inconvenient facts seems to have died across the opinion classes.
Some people in College Point are hoping that a little portion of a road will help them stop Home Depot from opening a new store.
Hence, just a little portion of the mobile device operational system is tested.
Likewise, MICP measurements were taken on a chip of rock sample, which assessed a little portion of the rock, while NMR measurements were taken on the whole core plug.
While the adaptive biasing circuit consumes a little portion (about 13%) of the total power consumption (about 475μW), it significantly reduces the third-order nonlinearity of OTA׳s output current in whole of its tuning ranges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com