Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "and a knowledge that" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing awareness or understanding of a particular fact or concept.
Example: "The project requires not only skills but also a knowledge that is essential for its success."
Alternatives: "and an understanding that" or "and an awareness that".
Exact(5)
(I say that with zero malice and a knowledge that pointing a crooked finger can backfire).
It must strike a balance between protecting architecture and accepting economic realities, between a responsibility to history and a knowledge that the city must evolve.
There is something else there, a suggestion of sterner stuff, and a knowledge that he is straying into territory where only the braver setters go.
Look for a reliable professional with a track record and a knowledge that surpasses textbook answers.
Same with our fears, they are there, but we must face them and a knowledge that they can come up any time in any situation, How we can do that?
Similar(55)
It's ascribing a mental disability to someone, and suggests a knowledge that we don't have.
Minthorn justified AP's decision by asserting, "It's ascribing a mental disability to someone, and suggests a knowledge that we don't have".
I want to believe this kind of observation because I want to tap into a knowledge that transcends and subverts the stultifying logic of measurement and science.
Scott Snyder treats our favorite characters with a reverence and knowledge that can only come from passion.
A large proportion of that dark matter is an amorphous "know-how": the culture, incentives and tacit knowledge that make a modern company tick.
Analyzing variance in a set of phenotypes over different population groups requires perspective and an integration of knowledge that may not exist a priori.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com