Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and a display with" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an item or feature that includes a display as part of its functionality or design.
Example: "The new smartphone comes with a powerful camera and a display with vibrant colors."
Alternatives: "and a screen featuring" or "and a monitor equipped with".
Exact(2)
To remove this "binocular" effect (and any visible pixels in your vision), you'd need better lenses and a display with a resolution higher than even Apple's new Retina 5K iMac, which starts at $2,499.
The most apparent body changes are a thinner chassis, and a display with a redesigned hinge and thinner bezel.
Similar(58)
As Pochettino often says, Spurs are still in a learning process, and this was a display with more promise than flaws.
The system he built is a virtual retina display, and it's a display with no screen.
I've exhibited at flower shows for some 15 years, and each time I have made a display with perennials in pots.
A turntable and a display case with a pair of Adidas sneakers draped with a fat gold chain hang alongside.
Each participating salon gets a video about breast cancer detection to show its captive audience, a breast model and a display case with brochures.
In an adjoining room are photographs of abstract spherical constructions suspended against a plain gray background and a display case with diagrams and other ephemera.
They walked into an enormous foyer, bare except for a billiard table and a display case with a collection of rare weapons: antique sabres, ornate pistols, an engraved machine gun.
The 15.6 inch laptop features an aluminum design and a display attached with an innovative hinge connected only in the center to mimic a standalone monitor.
It costs $169, has a dual-core 1.6GHz SoC, and a 16×9 display with a rather thick plastic bezel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com