Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "and a continuation of" is correct and usable in written English.
It can be used when you want to indicate that something is an extension or ongoing part of a previous idea or statement.
Example: "This report serves as an introduction to our findings and a continuation of our previous research on the topic."
Alternatives: "and an extension of" or "and a follow-up to".
Exact(60)
Ridership on the Port Authority of New York and New Jersey's PATH trains was 67.3 million last year, a rise of 3percentt over 1998 and a continuation of a steady increase in passengers since 1996.
The buyout offer is one year's salary and a continuation of medical benefits for a year.
There's a huge trickle-down effect and a continuation of the program and of the culture".
This was eased with news of a 12% increase in sales for March and a continuation of market share gains.
This is largely cultural amnesia of their origins and a continuation of that destructive and racist legacy.
Alarmed western leaders mixed condemnation and tribute with calls for restraint and a continuation of Pakistan's fragile political process.
"It's being covered as if it's a negative issue, and a continuation of a series of problems.
Whilst the economic data hasn't excelled today it is still pointing to robust economic growth and a continuation of better than average returns for equities.
The Jets, seeking stability and a continuation of the success that Parcells brought to the franchise, have given Groh a four-year contract worth $800,000 annually.
Chen called it "the bastard child" of all his past games and a continuation of TGC's past themes of connection, nostalgia, and self-reflection.
"In practice, this will mean more taxpayers drawn into the higher rates and a continuation of the fiscal drag we have seen in recent years".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com