Your English writing platform
Free sign upThe phrase "and a breadth of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a wide range or variety of something, often in contexts discussing topics, experiences, or qualities.
Example: "The conference will cover a breadth of subjects, including technology, health, and education."
Alternatives: "and a range of" or "and a variety of".
Exact(22)
But "Sunshine State" has an authority and a breadth of vision that those worthy earlier films lack.
When Mr. Dutt became chairman in 1979, Beatrice had a net income and a breadth of products that rivaled those of Kraft, Procter & Gamble and General Foods.
Throughout school, teachers should be inspiring a love of literature and a breadth of reading that takes students from Tender is the Night to Return of the Native.
"The reason I'm continuing with Boy Scouts despite the national policy is that it provides so much benefit and a breadth of experience that I'm not prepared to disband over it".
Very often, authors succumb to the temptation to endow their youthful characters with insight and a breadth of knowledge way beyond their years, using naivety merely as a device.
Reviewing "The Class Struggle in the Ancient World" in 1982, Robin Lane Fox, another noted Oxford classicist, wrote, "This remarkable book has a passion, a personal style and a breadth of interest, based on exact detail, which have not surfaced in British history writing on such a scale for very many years".
Similar(37)
A kitchen designer is cheap and effective and has a breadth of experience and knowledge.
Target communities online: Trust and awareness is built over time and over a breadth of channels.
Charities are heavily reliant on and have a breadth of uses for digital.
The qualification is managed from abroad and demands a breadth of subjects that would stretch many schools.
Walkinshaw imagines hundreds of PocketQubes linking together in space and gathering a breadth of real-time data which bulky traditional satellites could never provide.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com