Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "and a bit startled" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is surprised or taken aback by something, often in a slightly informal context.
Example: "She walked into the room and found her friends throwing a surprise party, and a bit startled, she stood frozen at the door."
Alternatives: "and somewhat surprised" or "and a little taken aback".
Exact(1)
He seemed amused and a bit startled, as he often does; he tends to look like he's admiring life's absurdity even as he experiences it.
Similar(59)
A medium shot of me in my goofy sun hat, gripping the steering wheel and looking a bit startled.
One goes to the skirt lady, one to the Buffalo lady, one to someone who had just popped in to go to the loo and looks a bit startled.
Here, Claires evident sanity and kindness draw the viewer to her side, and we are a bit startled to discover that she, like everybody else, has weak points and blind spots.
Tess is 10, and her mum, Nicola Harrison, looks a bit startled.
The reredos is decorated with candy-cane columns adorned with stripes and swirls, and panels of twining roses and the eye of God -- looking a bit startled -- gazing out of a puffy cloud centered in a sunburst.
The festival attracted Hare Krishna evangelists in pastel robes, motorcycle gang members in denim jackets festooned with patches and a scattering of curious blacks who seemed a bit startled to find themselves welcome.
Daisy Expósito-Ulla, chairwoman and chief executive of the Bravo Group, an advertising and marketing agency that focuses on Hispanic consumers, was a bit startled to be given a lifetime achievement award by Hispanic Business magazine.
I was a bit startled.
He saw that I was a bit startled.
Quinn looked a bit startled, then replied, "I'm really not".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com