Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
Some of the contracts and nuclear deals have a lot of ancillary training programs attached.
Create opportunities for ancillary training.
Supporting access to similar dual-degree programs accommodates these interests in early ancillary training.
You might want to get an EMT card, phys ed teacher's certification, or other ancillary training.
Similar(56)
Pre- and posttests, a fall prevention newsletter, and informational brochures were distributed to nursing staff and ancillary personnel at training sessions.
(One midsize technology package is priced at $30,230 and doesn't include ancillary needs like training, which are usually priced separately).
This framework expands the benefits that might be provided to participants and host communities to include ancillary health services, training of healthcare staff, or development of research and medical care capacity.
Several administrative steps were also taken to integrate NTX into TB care: obtaining authorization from the TB program to use NTX; and training ancillary staff to administer NTX along with TB medications under direct observation, to monitor for side effects, and to record administration.
The Nigerian resident is also likely more equipped to administer quality care in a more remote location with less highly trained ancillary staff.
This includes a longitudinal observational cohort study, a pilot and ancillary study program, a training program, and a patient contact registry.
A BCP also identifies essential practice functions, staffing contingencies, flexible working hours and family care plans for staff members, criteria for clinic closure, ancillary staff recruiting and training, record keeping to ensure accountability for actions and inactions, and the use of antiviral medications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com