Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ancillary management" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to management activities that support or complement primary operations or functions.
Example: "The company has implemented ancillary management practices to enhance overall efficiency and support core business objectives."
Alternatives: "supportive management" or "supplementary management".
Exact(1)
The third section of the survey was designed to investigate ancillary management practices and husbandry procedures performed at the time of castration.
Similar(59)
These patients may also benefit from ancillary case management services.
Lastly, to enhance breadth, we reviewed process documents for ancillary study management from other organizations.
The steps described in this section provide a representative (but certainly not universal) workflow for ancillary study management.
The process we used to define and verify ancillary study management scenarios and requirements was deliberatively iterative.
A CTMS that successfully manages a primary clinical trial or observational study may not be well-suited to support ancillary study management.
We identified requirements for ancillary study management primarily as part of our ongoing work with CHAVI, ITN, nPOD, HVTN, MHRP, and SCHARP.
Lastly, we reviewed process documents for ancillary study management from a variety of other organizations to increase the breadth of our review [ 48- 57].
Software such as Excel, Microsoft Project, Microsoft SharePoint, email and FTP can be used to support the operational side of ancillary study management.
However, employing a variety of tools in concert can be more complex than using an end-to-end solution that spans common scenarios for ancillary study management.
We have identified requirements for ancillary study management primarily as part of our ongoing work with a number of large research consortia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com