Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"ancillary finding" is a correct phrase that is commonly used in written English
It is a medical term that refers to a secondary or additional finding discovered during a diagnostic procedure. Example: The patient's MRI revealed a tumor in their brain, with an ancillary finding of an enlarged pituitary gland.
Exact(8)
Irregular thickening of the interlobular septae may be seen in pulmonary fibrosis but this rather constitutes an ancillary finding instead of the predominant pattern.
An important ancillary finding for passive treatment is that varying the design of the cascades had little impact on the rate of CO2 removal at the flow rates measured.
Thus, the demonstration of the leakage is usually found as an ancillary finding in patients who undergo ERCP for other reasons (e.g., lesions of the biliary tract).
An ancillary finding was that suprathreshold activation of ACC by loss outcomes (as a contrast with avoided losses) was present in adults but not adolescents.
An unexpected ancillary finding was the existence of a microdomain under the host cell membrane with reduced calcein quenching by hemoglobin in cells with mature trophozoite stage parasites.
Furthermore, morbidity was reported as an ancillary finding within the majority of studies for child and adolescent meningioma.
Similar(52)
Supporting ancillary findings include: 1. Heterogeneous tumoral enhancement 2.
Identify ancillary findings such as inflammation of other tissues (proctitis, infiltrates, bone oedema) or cancer. .
We review the issues and results in turn and then consider ancillary findings.
Identify ancillary findings such as inflammation of other tissues (proctitis, infiltrates, bone oedema) or cancer.
However, ancillary findings associated with pulmonary oedema such as cardiomegaly and pleural effusion are usually absent.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com