Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The first and most dubious is simply that one can sensibly discuss the economic benefits of preparation for war as separate from the ancillary death and destruction of conflict.
Similar(59)
The innovative and highly sensitive venous score we propose may constitute the reference ancillary test for diagnosing brain death.
Furthermore, most medical jurisdictions will not accept a TCD as its own ancillary test to confirm brain death [67].
Computed tomography angiography (CTA) is largely performed in European countries as an ancillary test for diagnosing brain death.
As a consequence, we elaborated a new score to assess whole brain circulation stop and to increase sensitivity for promoting CTA as the preferred ancillary test in diagnosing brain death.
In the absence of an evident cause of death at autopsy and ancillary testing, the above represents a viable explanation as the immediate cause of death of the double-transgenics.
All the inevitable ancillary casualties of war -- from civilian deaths to the occasional misbehavior of the troops to the errors of commanders -- are more easily forgiven if one has no choice.
This helps optimizing the ideal time to obtain ancillary testing when clinical determination of brain death has confounders [65 70].
Initially, between 1987 and 1998, organ donation was mentioned for the first time after completion of ancillary tests conforming to the national brain death protocol.
In these cases, however, determination of the MS relationship was judged by the context in which the death occurred and required some ancillary information.
Third, to the best of our knowledge, we are not aware of any guidelines that recommend TCD as a screening tool for further indication of an ancillary test to confirm the diagnosis of brain death.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com