Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "ancestral source" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a lineage, heritage, or origin that is traced back to ancestors or forebears.
Example: "The ancestral source of the family can be traced back to a small village in Italy."
Alternatives: "heritage origin" or "lineage root".
Exact(31)
There's also a current of violence throughout his art, as there is to all Surrealism, which is Mr. Rosenquist's ancestral source minus Surrealism's traditional fixation on sex.
IBD is the sharing of alleles between individuals with an identified, common ancestral source of the alleles.
Our results attest to the existence of a single and ancestral source of genes allowing for the biosynthesis of DNA in large DNA viruses.
In combination, the evidence from the fossil record as well as the morphological and molecular phylogenetic studies clearly supports Australia as the ancestral source for V. komodoensis.
This may be indicative that the Kuwait and Saudi Arabia viruses are the possible ancestral source of the viruses in Bangladesh.
These samples represented the three main ancestral source populations that would probably have contributed to the present genetic composition of the Spanish population (considering the existence of recent immigrants coming mainly from America and Africa), and in particular to our sample of MD patients.
Similar(29)
a Ancestral sources of nuclear DNA.
b Ancestral sources of mitochondrial DNA.
He has an unusual ability to distill and synthesize these disciplines, tapping into ancestral sources of wisdom and connecting them to the stories we are living today.
Iranian isolates are unexceptional, with approximately equal contribution from the two ancestral sources.
As a result, we expected to observe significant heterogeneity in African ancestral sources between Spanish colonies in the Americas – mainly between the mainland and islands, populated in different time periods [45].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com