Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analyzed to see" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the examination or evaluation of data or information to draw conclusions or insights.
Example: "The data was analyzed to see if there were any significant trends that could inform our strategy."
Alternatives: "examined to determine" or "assessed to find out".
Exact(59)
Central IPBES documents are analyzed to see how the platform deals with these challenges.
Either way the counts are analyzed to see what can be learned of the ups and downs of hawk populations.
All of these data were analyzed to see how they interacted with adolescent biases two and four years later.
As people pass through, a sample of the air from each thermal plume would be analyzed to see if the person was carrying a bomb or other contraband.
The change process is explored and a life cycle model of change is analyzed to see how a large public client organization perceives and reacts to change.
News media coverage of Nascar during the past decade was analyzed to see how it could be improved.
Last month, Attorney General Thomas Reilly of Massachusetts said old evidence in the Sullivan case had been found in the Boston medical examiner's archives and would be analyzed to see if it would lend itself to DNA testing.
The data will be analyzed to see, for instance, how women's tastes differ from men's, and how tastes vary with age.
Highly-valenced, identity-rich memories – high and low point episodes in the life story – were analyzed to see if aspects of these memories predicted self-reports of emotion regulation two years later.
This enables a quick extraction of data from flowsheets, which can be analyzed to see whether the process is nearing optimal or whether significant scope for energy saving exists.
Similar(1)
"We're analyzing to see if we can afford their magnanimous gesture," he said, an ironic suggestion that the state has not been generous enough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com