Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "analyzed on a base" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey the idea of analyzing something using a specific foundation or criteria, but the phrasing is awkward.
Example: "The data was analyzed on a base of previous research findings."
Alternatives: "analyzed based on" or "analyzed using".
Similar(60)
Considering the acidic conditions of the periarbuscular space [ 38], yeast growth was analyzed on a yeast nitrogen base (YNB) medium under different pH conditions.
Data were analyzed on a logarithmic scale with base 2 by Student's t-test allowing for unequal variances with P < 0.05 considered statistically significant.
Outcomes were analyzed on an intention-to-treat approach based on the participants' original DCCT assignment (142).
The physicochemical parameters of water were analyzed on monthly bases for a period of 1 year.
A prototype is assembled and analyzed based on a three-in-one pixel LED-chip panel for a dual-viewpoint display.
Figures 5 and 6 have been analyzed based on a by-cell basis rather than by animal as suggested.
A case study has been analyzed based on a published part machine matrix and a randomly generated product structure.
The structural and material properties were analyzed based on a synthesis on the current state of knowledge of the tissue constitutive model.
The mean squared error of the four non-parametric FRF estimates will be compared and analyzed, based on a simulation and a measurement example.
The effect of the aggregates size, excluding the effect of their water absorption, can be analyzed based on a loosening phenomenon on the packing state.
For study purposes, student performance on paper quizzes was analyzed based on a variety of parameters, including educational background, study method utilized, and student confidence, among others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com