Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analyzed it as" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing how you interpret or evaluate something, often in an academic or analytical context.
Example: "In her research paper, she analyzed it as a significant factor influencing the outcome of the experiment."
Alternatives: "interpreted it as" or "evaluated it as".
Exact(9)
For many centuries before that, philosophers and theologians took the Book as canonical and analyzed it as such.
"They're halfway right because they analyzed it as both a stadium and as a convention center," said Thad Sheely, the Jets' vice president for development.
The authors sent it to a leading American forensics laboratory, which analyzed it as if it were a normal sample of a man's blood.
Clauer et al. (2001) found an SC with the largest amplitude in midnight during a strong northward IMF turning and analyzed it as a special event.
"We analyzed it as the shift from Jewish humor, which is essentially defensive and a shield against the world, to Irish humor, which is a weapon and a sword.
Entertainment Weeklys Tim Stack analyzed it as "breathy with a propulsive beat" and "exactly how I like my Jsquared", calling Jackson "the comeback story of 2008".
Similar(51)
Mr. Griffin should ensure that his agency analyzes its survey and then releases that analysis and all the interview data so that other experts can analyze it as well.
"We can analyze it as much as we want but we did the set we were supposed to do," one said to cameras after.
We are moving to get all that information and analyze it as quickly as possible to ensure the test fairly measures student achievement".
"As the genome data comes out, you want to analyze it as fast as you can, make the discoveries first and protect the intellectual property," said Martin D. Leach, director for bioinformatics at CuraGen, which uses genomics to develop drugs.
"You guys can analyze it as much as you want," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com