Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analyzed is based on" is not correct in English as it lacks clarity and proper grammatical structure.
It can be used when discussing the foundation or reasoning behind an analysis, but it needs to be restructured for clarity.
Example: "The results of the study analyzed are based on the data collected over five years."
Alternatives: "the analysis relies on" or "the findings are grounded in".
Exact(1)
The design of the cross sectional area of the heat exchanger analyzed is based on an hexagonal mesh, which would be highly impractical to fabricate in a conventional way but could be built relatively easily through modern manufacturing techniques.
Similar(59)
Excitation of such modes is analyzed being based on the suggestion of the existence of week instability in the distribution of plasma pressure.
The data analyzed was based on 11,530 lactations of 3,431 buffaloes, monthly recorded from 1995 to 2013.
These analyzes were based on Euclidean distance and average linkage clustering using cpm normalized data.
These results are complementary and in rather good agreement if we take into account the fact that the first two analyzes are based on genes and the last on detected regions (including those with no annotated gene).
The analyzed topology is based on an AC/AC ĆukB2 bipolar matrix-reactance chopper.
The microarray data analyzed here is based on our previously published experiments [ 35].
All data analyzed here is based on our previous results [ 35].
The mixed ablation aerosols are analyzed and quantification is based on standard addition or isotope dilution.
Data on phosphopeptides were analyzed from resources that are based on complementary technologies.
The 22 genes we have analyzed were selected based on the presence of known germline mutations associated with colon cancer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com