Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(32)
The difficulty level of each database could be analyzed in two ways.
The results of the test were analyzed in two ways: 1.
Two small corpora, each consisting of thirty Methods sections (one for each of the two groups of subjects), are analyzed in two ways.
The stability behaviour of the controlled system is analyzed in two ways: by calculating of the complex eigenfrequencies and by considerations based on a balance equation for the oscillatory energy.
The resultant data are analyzed in two ways, the first being a simple four parameter graphical fitting to the Suns-PL plots of the regions of interest, and the second being a detailed finite element method (FEM) based simulation and numerical fitting.
Data were analyzed in two ways.
Similar(28)
Results of the five diagnostic test results (culture and four serological tests) were analyzed in three ways.
To avoid unwarranted conclusions and to ensure high confidence in the findings, the primary data were analyzed in three ways.
The five parameters of locomotor activity for each test subject were also analyzed in five ways (lifetime average, average of second session of seven trials, highest lifetime trial result, lowest lifetime trial result, and the last (17th) trial.
The fMRI BOLD data were initially analyzed in three ways: First, we analyzed the within-participant mean BOLD signal changes using contrasts specifying the main factors of the hand used, tool tip and vibrotactile target position, and visual distractor position, according to the models presented in Figure 1.
Genotype – renal function associations were analyzed in three ways: per additional risk allele (3 categories including pp as the reference group, pq, and qq); recessive model (pp and pq combined as the reference group); and a dominant model (pp as the reference group, with pq and qq combined as the comparison group).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com