Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analyzed further on" is not correct in standard written English.
It is typically intended to indicate that something will be examined in more detail later, but the phrasing is awkward.
Example: "The data will be analyzed further on in the report to draw more comprehensive conclusions."
Alternatives: "analyzed further" or "examined in more detail."
Exact(1)
The comigrating bands in lanes 2 and 3 were recovered from the gel, and each was analyzed further on a sequencing gel to identify the four sites of double-strand cleavage.
Similar(59)
The differentially expressed proteins obtained from these searches were analyzed further for functional categorization based on biological processes and molecular function using annotations in HPRD [ 32].
The 11 focal taxa that were analyzed further based on proportional occurrence data are indicated with an asterisk.
We note that this preliminary analysis needs to be analyzed further based on retroelements identified in multiple genomes.
Both of these genes were analyzed further based on their known roles in cell cycle regulation and proliferation.
We analyzed further the QTLs clustered on chromosome 1 using two BC3F4 populations containing introgression region from the SP, which revealed the co-location of QTLs for lateral shoot development and days to flowering time.
That will be focused on and analyzed further as we follow this population through the preoperative to the postoperative period.
I will analyze this further on.
Those variables found to have statistically significant interactions with the treatment arm via the mixed model analysis will be further analyzed in follow-on sub-group analyses.
Fragments obtained within the log-linear amplification range were analyzed without further purification on dHPLC.
We then further analyzed the effect on these conjugates on the induction of apoptosis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com