Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "analyzed and its" is not correct as it stands and lacks clarity in written English.
It may be used in contexts where "analyzed" is a verb and "its" refers to something previously mentioned, but it requires additional context to be meaningful.
Example: "The data was analyzed and its implications were discussed in the report."
Alternatives: "examined and the" or "assessed and the".
Exact(44)
Given the importance of HCA, it must be analyzed and its limitations faced to devise strategies for overcoming them.
Therefore, when a gene is analyzed and its expression is affected under treatment with hydrogen peroxide, it is relatively common to find expressions such as 'the gene is activated by oxidative stress' and 'the gene is activated by hydrogen peroxide'.
To be sure, the government's data differs from that which Mr. White analyzed, and its loan modification figures for the second quarter may look better as a result.
General Smith said the value of the exercise, like any war game, would only become clear in the months ahead as the exercise was analyzed and its lessons pushed throughout all the armed services.
Thus, there is an evident discrepancy, which needs to be analyzed and its origin looked for.
The orbit error observable is analyzed and its observation equation is provided.
Similar(16)
He said it would cost a restaurant more than $600 to have just one item analyzed and print its nutritional information on menus.
AG and BM developed interactive voice response telephony interview scripts and analyzed and interpreted its data.
RA and LA participated in the design and coordination of the study, analyzed and reported its results.
To clarify identification of the strain SMC-7485, we analyzed rpoB and ITS sequences.
JET conceived the study and its design, analyzed and interpreted the data and wrote the manuscript.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com