Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "analyze the developments of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the examination or evaluation of changes or progress in a particular area or subject.
Example: "In this report, we will analyze the developments of technology in the last decade."
Alternatives: "examine the progress of" or "assess the changes in".
Exact(1)
At the smallest scale (meso-scale) we analyze the developments of tidal flats and the connecting channels.
Similar(59)
Diachronic studies analyze the development of webs of meaning over time.
Four films are used to analyze the development of the microstructure and stress of GdBCO films.
Two scenarios can be set up to analyze the development of oil prices: low development scenario and high development scenario.
First, a User Centered Design (UCD) process was employed to analyze the development of the prototype.
Further, we analyze the development of deeper, thus more discriminative 3D CNNs.
EET is the label for the program which attempts to analyze the development of human knowledge and epistemological norms by appealing to relevant biological considerations.
The method was rarely applied to demographic data before and, to our knowledge, was never used to analyze the development of regional differences in the population age composition.
First, we compare funding in the UK and Italy during the period 2005 2012 and analyze the development of performance-based allocation in the two systems.
To show its application, the framework is used to analyze the development of del.icio.us, a breakthrough application for social bookmarking.
Two-dimensional reverse basin modeling has been performed to quantitatively analyze the development of the continental shelf between the latest Paleozoic to Early Cenozoic.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com