Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analyze a sample" is correct and usable in written English.
You can use it in contexts related to scientific research, data analysis, or quality control where examination of a specific portion of a larger dataset or material is required.
Example: "In order to determine the quality of the product, we need to analyze a sample from each batch."
Alternatives: "examine a specimen" or "evaluate a portion".
Exact(21)
We analyze a sample of 20 leading pharmaceutical companies between 2000 and 2008.
Conventional IMS technology is popular because it can analyze a sample in thousandths of a second, and thousands are deployed in airports worldwide.
In this paper, we analyze a sample of 11,572 professors and find that much academic entrepreneurship occurs outside the university intellectual property system.
They analyze a sample of 2,321 women and 2,171 men comprised solely of immigrants who are from developing countries.
The standard addition approach may be a good alternative way to quantitatively analyze a sample and can compensate for differences in sample matrices [18, 32 35].
We analyze a sample of 100 German listed firms from 2002 to 2008, measuring strategy disclosure levels using hand-collected strategy disclosure scores.
Similar(37)
Within hours of the attack, researchers at Symantec, a Silicon Valley security company, began analyzing a sample of the virus.
The diagnosis of meningitis is made by analyzing a sample of cerebrospinal fluid withdrawn by needle from the spinal canal (i.e., by lumbar puncture).
The fifth specification in Table 5 reports results from analyzing a sample that excludes protest respondents.
Recovery test was done by analyzing a sample of known concentration of standard solutions.
Web traffic from the Apple iPad saw a slight drop in early June, according to new data from the Chitika Ad network, which analyzed a sample containing hundreds of millions of impressions to arrive at its conclusions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com