Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "analytics takes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the requirements, demands, or implications of analytics in a particular context.
Example: "In today's data-driven world, analytics takes a central role in shaping business strategies."
Alternatives: "analytics requires" or "analytics demands".
Exact(12)
Analytics takes the guesswork out of fresh management approaches.
Learning to become more proficient with business analytics takes practice, practice and more practice.
Pellucid Analytics takes a different strategy to rebuilding PowerPoint.
Analytics takes information from customer data and uses it to predict future trends and behavior patterns.
In other words, talent analytics takes much of the guesswork out of hiring.
Pre-emptive spend analytics takes advantage of the way that operational intelligence looks at data before it becomes trapped in systems of record.
Similar(48)
He was located in the credit division in Brook Park, Ohio, and saw analytics take off — in other companies.
Organizations that are more advanced in their use of analytics take a strategic, not solely operational, approach to gathering and governance of valuable data.
But it wasn't until the 1930s, the dawn of the computer age, that analytics took a significant turn into the enterprise.
Dan Morris, senior director of product analytics, took the time to talk to me about two of them – explaining how they combined this network data with cutting edge real time analytics, to improve viewer experience and increase customer retention.
Analytics, taken for granted by indie creators across platforms like YouTube, SoundCloud and more, are often either invisible or very strictly guarded and doled out once an artist makes a deal with a label, who treats those insights as proprietary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com